Chat with us, powered by LiveChat

Preços das traduções

A Trusted Translations, Inc. está constantemente se esforçando para fornecer a você traduções com a mais alta qualidade e com os preços mais competitivos do setor. Otimizamos nossas operações para eliminar as tarifas aplicadas por inúmeras outras empresas de tradução, incluindo tarifas de gestão de projeto e despesas indiretas. Fornecer a você preços simples e competitivos e a mais alta qualidade do mercado são elementos essenciais à nossa missão.

Nossos preços para projetos de tradução são determinados por diversos fatores:

  • Número de palavras do texto de partida
  • Complexidade do conteúdo
  • Combinação de idiomas
  • Tempo necessário para a execução do serviço

Na Trusted Translations, nos esforçamos para fornecer traduções com a mais alta qualidade e com os preços mais competitivos do setor.

Decifrando o processo de orçamento de tradução de documentos

Veja de maneira detalhada o processo de orçamento de tradução com os linguistas especializados da Trusted Translations.

Orçamento gratuito de tradução por palavra

Inclusos em nosso preço de tradução

Diferentemente de muitas outras empresas de tradução, todos os nossos preços de tradução incluem:

  • Utilização de diversos tradutores nativos, qualificados e experientes
  • Utilização de um segundo tradutor em cada idioma para a edição e revisão de cada arquivo
  • Utilização de um especialista no setor como gerente de conteúdo ou revisor
  • Formatação geral em programas normalmente utilizados (Word, WordPerfect, Excel)
  • Gestão de projeto e gestão de arquivo
  • Gestão de conta
  • Toda a administração e gestão

Custo da tradução

Os valores cobrados pelas traduções são estabelecidos no início de um projeto específico. Dependendo das necessidades do cliente, os mesmos valores podem ser aplicados em diversos projetos diferentes. Caso o escopo de um projeto seja alterado, trabalharemos com você para que novos valores adequados ao novo projeto ou escopo sejam estabelecidos. Ao solicitar um orçamento gratuito e sem compromisso, forneceremos a você um orçamento detalhado, divido por documento e por par de idiomas.

Preço da tradução por palavra do texto de partida

O primeiro fator a ser considerado na determinação do preço é o número de palavras existentes no texto do documento de partida. O idioma de partida refere-se ao idioma original do documento e o idioma de chegada refere-se ao idioma para o qual o documento será traduzido. Como uma regra geral e padrão normal do setor, após a realização de uma tradução para um idioma neolatino (francês, espanhol, italiano, português, entre outros) a partir do inglês, a contagem de palavras do texto de chegada será normalmente 20% maior do que a contagem de palavras do texto de partida. Como realizamos a cobrança com base no número de palavras do texto de partida desses idiomas, você receberá um cálculo de custos preciso no início do projeto, o que não aconteceria se a cobrança fosse realizada com base no número de palavras do texto de chegada.

Tarifas de tradução por palavra do texto de partida

A precificação de projetos de tradução pode ser realizada com base em uma tarifa fixa, como a cobrança por página ou por hora. Entretanto, este não é o padrão utilizado pelo setor e não é recomendado por diversas razões. Em primeiro lugar, cada documento é diferente, o número de palavras por página pode variar significativamente. Além disso, muitos países utilizam papéis com tamanhos diferentes. Com relação às cobranças realizadas por hora, deve-se ressaltar que cada tradutor possui seu próprio ritmo. Tradutores mais experientes tendem a realizar as traduções mais rapidamente, enquanto tradutores menos experientes precisam de mais tempo. Para fins de preservação da transparência e do orçamento, a metodologia de precificação por palavra apresenta-se como uma forma muito mais confiável e previsível para garantir o estabelecimento de um valor justo e preciso.

Preço da tradução de acordo com a complexidade do texto de partida

A precificação da tradução (preço por palavra) também depende do nível de complexidade de cada documento. Por exemplo, o preço da tradução de uma carta comercial geral (sem termos técnicos) será menor do que o preço da tradução de uma patente técnica, de um texto médico, de um contrato jurídico complexo, de documentos relacionados à indústria farmacêutica ou de um manual de software. O preço por palavra para a tradução de uma carta geral será o mais baixo dentre os aplicáveis, enquanto o preço por palavra para a tradução de documentos jurídicos complexos e de textos altamente técnicos será mais elevado.

Preços de tradução por combinação de idiomas

As combinações ou pares de idiomas são outros fatores considerados nos cálculos do preço de um projeto de tradução. Idiomas europeus ocidentais tendem a ser mais baratos, enquanto idiomas asiáticos são mais caros, em virtude da complexidade relacionada aos caracteres e o número limitado de linguistas qualificados.

Preços regulares das traduções

Outro ponto essencial para a precificação está relacionado às exigências de prazo de entrega. Um planejamento perfeito e, acima de tudo, a concessão de um período de tempo suficiente para a mobilização dos recursos necessários permitirão a entrega de grandes volumes com os preços mais competitivos do mercado. Para obter uma lista dos prazos normais de execução dos serviços, baseados em demandas realizadas com antecedência e em números totais de palavras, consulte a página “Traduções com grandes volumes.

Preços de traduções urgentes

Os preços para a execução de projetos de tradução que precisam ser entregues em períodos mais curtos de tempo podem ser até 50% maiores do que os preços normalmente aplicados. Apesar do potencial acréscimo no valor, a Trusted Translations sempre o ajudará mediante a disponibilização da equipe e dos recursos necessários para o atendimento de seus projetos urgentes. O cronograma é um dos primeiros elementos discutidos antes da elaboração do orçamento para o seu projeto. A Trusted Translations sempre trabalhará com a sua equipe para estruturar um cronograma de entrega capaz de maximizar a qualidade e minimizar os custos emergenciais. Caso seja necessário, entregaremos os projetos de forma contínua com a disponibilização primeiramente dos documentos mais importantes.

Preços de edição e revisão

A edição e a revisão são serviços relacionados que podem ser cobrados separadamente em casos específicos. Particularmente, caso você possua uma tradução realizada por outra empresa ou pessoa, podemos oferecer a você um orçamento de edição e revisão que terá um valor mais baixo do que o valor que seria cobrado por uma tradução completa. Normalmente, o custo para a realização da edição e da revisão é 50% menor do que o custo para a realização da tradução completa do documento.

Nosso preço normal por palavra para um texto traduzido completamente inclui as etapas de tradução, edição e revisão (TEP), todas realizadas por linguistas qualificados diferentes.

Valores de editoração eletrônica

Os preços para os projetos com serviço de editoração eletrônica são estabelecidos de maneira diferente e são baseados no número de páginas do documento de chegada. Novamente, este é o padrão utilizado pelo setor e a forma mais eficiente de garantir uma oferta clara e previsível.

Preço da localização de sites

Os preços para os projetos de localização de sites que exigem codificação podem ser estabelecidos por páginas de chegada. Entretanto, isso pode fazer com que o projeto se torne mais caro para o cliente, uma vez que muitas páginas são geradas automaticamente a partir da base de dados. Nesses casos, é melhor cobrar pelo trabalho de desenvolvimento por hora.

Preço da localização de software

A localização de software ou de sistemas de gestão de conteúdo pode ser cobrada por hora ou por um preço fixo, calculado para o projeto inteiro.

Precificação competitiva da Trusted Translations

Nossas traduções de alta qualidade e preços competitivos são resultados diretos dos tradutores altamente treinados que possuímos em nossa equipe. A maioria das empresas de tradução delegam suas traduções para outras empresas de tradução. Sempre preferimos lidar diretamente com os tradutores, garantindo que você receberá um produto de ótima qualidade e com os melhores preços.

Na Trusted Translations, nos esforçamos para implementar uma metodologia de precificação que seja clara e justa para o cliente. Assim, sempre recomendamos uma metodologia de cobrança por número de palavras para os serviços de tradução.

Endossamos todas as traduções realizadas por nossos tradutores. Caso você não fique completamente satisfeito com uma de nossas traduções, trabalharemos com você e/ou com a sua equipe até que o trabalho atenda todas as suas exigências.

Faturamento

A Trusted Translations geralmente exige um pagamento parcial antecipado e a quitação do valor restante no momento da entrega do produto final. Para clientes com uma boa situação creditícia comprovada ou com um bom histórico de pagamento, podemos realizar faturamentos mensais. Independentemente das disposições anteriormente mencionadas, a Trusted Translations trabalhará com a sua empresa com base em cada caso, para atender as suas necessidades de faturamento.