Chat with us, powered by LiveChat

Serviços de Tradução em Adobe FrameMaker

Quando você precisar traduzir os seus documentos em Adobe FrameMaker, não importa o tamanho ou a complexidade, a Trusted Translations lhe fornecerá um documento final profissionalmente traduzido e habilmente projetado. Os nossos tradutores específicos do setor traduzirão com precisão qualquer uma das suas criações em Adobe FrameMaker para serem transmitidas para um público mais amplo, e a nossa equipe de design especializada garantirá que elas sejam perfeitamente formatadas para uso imediato.

Detalhes da tradução em Adobe FrameMaker

TA tradução de um documento em Adobe FrameMaker pode ser bastante complexa e requer a experiência da nossa equipe profissional de tradutores e diagramadores. Na Trusted Translations, levamos em conta todos os detalhes do seu documento Adobe FrameMaker, desde imagens incorporadas, índices, conteúdos, referências cruzadas, cabeçalhos, notas de rodapé, legendas e muito mais, porque entendemos que todos os elementos de uma tradução são igualmente importantes. A nossa equipe de editoração eletrônica garantirá que nenhum elemento do documento seja esquecido, e os nossos tradutores traduzirão com precisão todos os aspectos do texto. Além disso, fornecemos traduções para idiomas que não fazem tecnicamente parte dos idiomas “suportados” do Adobe FrameMaker, para que você possa não apenas atingir o seu público-alvo, mas também expandi-lo ao mesmo tempo.

Traduzindo arquivos MIF

Quando confia à Trusted Translations os seus projetos de tradução em Adobe FrameMaker, você não precisa passar por nenhuma outra etapa antes ou depois da tradução; somos a sua solução completa. Quando você nos fornece um documento do Adobe FrameMaker para tradução, entregaremos um documento Adobe FrameMaker completamente traduzido, formatado e projetado, pronto para uso imediato. Isso significa que você não precisará converter o documento do Adobe FrameMaker num formato diferente, como arquivos rich text (.RTF), antes de enviar os seus documentos. A nossa equipe de editoração eletrônica converterá o documento em MIF, que retém de maneira total e precisa todo o conteúdo criado com o Adobe FrameMaker. Como o MIF é compatível com as CAT Tools, isso permite que os nossos tradutores entreguem a tradução mais precisa possível. Após a tradução, os nossos diagramadores voltam a converter o arquivo para o Adobe FrameMaker. Uma verificação final de garantia de qualidade é concluída para assegurar que todos os elementos do documento sejam da mais alta qualidade e estejam prontos para seu uso imediato.